Пятьдесят штук баксов - Страница 16


К оглавлению

16

– А поскольку его враги, – воткнулся в разговор книжный червь, – принадлежали к клану Кэмпбеллов…

– Ну да, – кивнула княгиня. – В общем, до тех пор, пока последний из Кемпбеллов…

– Все понял, – вновь перебил Юстас. (Что-то он смело тут, как я погляжу, держится). – Но не совсем ясно, какое отношение столь давние события имеют к нашим заботам.

– Ну, вам же нужен кто-то из нашего мира, способный оказывать воздействие на живых, разве не так?

– Так.

– Сэр Аласдар Мак-Иэн как раз это и умеет. Вам нужно только встретиться и узнать, как именно он это делает.

Я поймал себя на том, что невольно потянулся почесать в затылке. Вообще-то мы не планировали подвергать нашего шефа страшной смерти. Нам бы попроще что-нибудь, записку, например, передать…

Юстас же озаботился сугубо практической стороной вопроса.

– А как мы попадем в Долину Слёз? Это ведь, если не ошибаюсь, в Шотландии?

– Все продумано, – отмела его сомнения княгиня. – Вам поможет Иван.

При этих словах лихой казак, до сих пор державшийся в сторонке, сделал движение вперед и шевельнул усами.

– Неожиданно, – оценил Юстас. – Он умеет управлять самолетом?

– Лучше. Он – легкоступ.

– Кто?

Из дальнейшего, довольно-таки бурного обсуждения, выяснились потрясающие вещи. Оказывается! В эпоху, когда никаких телефонов (не говоря уж о сотовых) не было и в помине, важные вести переносили гонцы. Это были отважные выносливые люди, способные сутками скакать на лошадях, сплавляться по горным рекам, преодолевать огромные расстояния бегом… Но это не всё!

У каждого крупного правителя помимо штата обычных гонцов имелись еще и секретные. Да, вы угадали, они назывались «легкоступы».

Главной особенностью этих уникальных порученцев было умение преодолевать огромные расстояния мгновенно. За один шаг. То есть буквально: отсюда шагнул, там, за тысячи километров – вышагнул. Точно, как в поговорке: «Одна нога здесь, другая – там».

– Это телепортация, что ли? – ошарашенно уточнил я.

– Это по-вашему теле-еле, – гордо ответил казак. – А по-нашему – легкоступ.

Далее было сказано, что хотя самолет – сложная машина, созданная специально для дальних перелетов, человек устроен гораздо сложней. И возможности его намного шире. Так что если не сидеть тупо за компьютером (как это делаем мы), а изучать и развивать возможности, вложенные в нас Богом (как то делали древние), то можно получить и не такие результаты.

В общем, потратив минут десять на теоретическую часть, которая мало что прояснила, но дала ощущение, что «есть много, друг Горацио, на свете, что и не снилось нашим мудрецам», мы приступили непосредственно к практике.

– Все очень просто, – сообщил нам казак Иван. – Нужно только сосредоточиться.

– Сосредоточиться на чем?

– На Шотландии, разумеется, – пояснил секретный гонец. – Вам ведь туда надо?

Затем поглядев в наши далекие от понимания лица, он вздохнул, выстроил нас в рядок и, придержав саблю, чтоб не болталась, встал в центре.

– Значит концентрируемся и делаем шаг.

С этими словами он дернулся, как политик в телевизоре, у которого вырезали часть интервью, и каким-то образом оказался стоящим лицом к нам.

– И чё встали? – спросил он.

– Не понял.

– Я сказал: «Делаем шаг». А вы тормозите.

– Боюсь, что у нас…

– Вздор! – Рявкнул казак, разворачиваясь и обхватывая нас за талии. – Ну-ка, вперед, марш!

Увлекаемые его могучими руками, мы невольно подались вперед и…

Я, лично, споткнувшись о камень, не удержался на ногах.

Блин! Подземная библиотека с древними фолиантами исчезла. Вокруг нас раскинулась каменистая равнина горной Шотландии.

Глава 6. Долина Слёз

Было холодно. Перед нами простиралась широкая панорама уходящей вниз безжизненной и довольно мрачной местности. Скудные водные потоки, струящиеся с холмов, почти не оживляли пейзаж. Повсюду был камень, и лишь кое-где, чередуясь с неприхотливым мхом, пробивалась зелеными островками робкая травка.

Впереди и справа величественно вздымались седые холмы, каменистые склоны которых не изменялись, наверное, со времен динозавров. Низкое облако, словно шевелюра призрачного великана, возлежало на их вершинах, и все вокруг было настолько пронизано влагой, что, казалось, эту атмосферную воду можно потрогать рукой.

Я невольно поежился.

Невысказанной печалью веяло здесь отовсюду.

– Это и есть нужное нам место? – поинтересовался Юстас, поднимая воротник пиджака и втягивая руки в рукава.

– Не совсем, – пробормотал казак, оглядываясь с некоторой растерянностью. – Я тут прежде не бывал, так что мог слегка промахнуться.

– Слегка?

– Ну, не больше, чем на пару десятков вёрст.

Ё-моё! Я закатил глаза.

– Пустяки! – наш проводник был полон энтузиазма. – Сейчас доберемся.

И он отважно тронулся в путь.

Некоторое время мы плелись за ним молча. Легкоступ был обут в крепкие сапоги и, в полном соответствии со своим прозвищем, шагал легко. Мы же в городских ботиночках, приспособленных только к передвижению по асфальту, быстро сбили ноги.

– Есть анекдот про шотландского горца, – решил подбодрить нас Иван. – Призвали его в британскую армию, и сержант в первый день захотел показать новобранцам почем фунт лиха. Весь день гонял их со склона на склон, заставлял взбираться на вертикальные стенки, перебираться через ущелья… А вечером спросил о впечатлениях. «Неплохо, – ответил молодой шотландец, – но у нас в горах мы все это проделываем просто для того, чтобы сходить в туалет».

– Ха-ха, – оценил я, растирая лодыжку.

16