Пятьдесят штук баксов - Страница 15


К оглавлению

15

Ему удалось добраться почти до самого кабинета руководства, но там он был замечен комендантом учреждения, который вызвал дежурного и потребовал навести порядок.

Кот кинулся бежать. Началась погоня.

На стороне беглеца были кошачья ловкость и человеческая сообразительность, на стороне дежурных – хорошее знание местности и помощь сотрудников.

Крики и беготня в коридорах привлекли внимание персонала. В том числе женского.

Запыхавшееся животное, увидев в одной приоткрывшейся двери фигуру девушки, сделало ставку на женское сострадание, и кинулось сотруднице секретариата на грудь.

Его ожидания отчасти оправдались. Девушка действительно предоставила беглецу убежище. Но заперла его в дамском туалете.

Так что сейчас бедолага сидит среди кафеля, фаянса и пластика, не имея возможности ни выбраться, ни нацарапать когтем на стене какую-либо надпись, сообщающую о его сложной миссии.

Таковой на настоящий момент была печальная действительность.

– Как все сложно, – закручинился я, выслушав повествование товарища. – А я раньше думал, что привидения способны проникать сквозь стены и преодолевать любые препятствия.

– Способны, – мрачно кивнул Юстас. – Я ведь не зря сижу в библиотеке. Уже нашел несколько заклинаний.

– Да?

– К сожалению, все они низкоинформативны. Наш начальник, конечно, крепкий мужик, но если ты или я в облике привидения явимся к нему в кабинет и начнем дышать холодом, греметь цепями или даже протянем ему свои оторванные головы… Вряд ли он из этого сумеет считать нужные знания.

– А если греметь цепями по азбуке Морзе?

– Подумаем. Только учти, колдовство здесь не приветствуется. И мы, и те, кто нам помогает, серьезно рискуют. Можно попасть на заметку к черным, и тогда они начнут охоту, чтобы развеять наши бессмертные сущности.

– Какой ужас!

– Ну, рисковать нам не впервой, – оптимистично заявил Юстас. – Что-нибудь придумаем. Не зря же Высоцкий пел: «Наши мертвые нас не оставят в беде»!

Глава 5. Одна нога здесь, другая – там

Времени до срока корректировки орбиты спутника оставалось все меньше, а решение о том, как передать нужные сведения в мир живых, всё не давалось. Всю ночь мы просидели в библиотеке, изобретая различные способы. Лишь под утро, я забылся тревожным сном, но покоя не обрел. Снились всяческие фантасмагории. То мнилась огненная рука, выводящая на стене начальственного кабинете бессмертные «Мене, текел, упарсин», то являлся из небытия говорящий ворон, восседающий на шефовом жидкокристаллическом мониторе и диктующий нечеловеческим голосом спутниковый шифр в стиле: «S, как доллар, V, как галочка»…

Впрочем, долго спать нам не дали. Софья Витовна, проникшись нашими проблемами, как своими, подняла все связи, поставила на уши подданных и к рассвету явилась порадовать нас результатом.

В материальном (материальном?) плане результат был представлен двумя колоритными личностями. Первый – низенький, сухой старикашка в древних неуклюжих очках и заношенном лапсердаке, выглядел этаким хрестоматийным книжным червем. Второй – коренастый, усатый, с разбойничьими глазами, был, похоже, казачьим атаманом. Во всяком случае все необходимые атрибуты, такие как чуб, сабля, широкие, как море, шаровары, вышитая косоворотка и сапоги со скрипом, были налицо.

Царственная дама величественно опустилась в единственное в комнате кресло, а старикашка протиснулся к столу, на котором громоздились недочитанные нами за ночь книги, и извлек из складок своего одеяния еще один здоровенный том.

– Так, – произнес книжный червь, с заметным усилием водрузив фолиант на бесцеремонно расчищенный участок, – вам придется отправиться в Долину Слёз.

Название мне категорически не понравилось. Как-то пессимистично звучит…

– Зачем?

Старикашка распахнул свою книженцию на заложенной странице и, поводив крючковатым пальцем по рукописным строчкам, нашел нужное место.

– Вот. Здесь написано.

Он пошевелил губами, как бы для разбега и, поймав нужный ритм, заунывно начал воспроизводить старинный текст, привычно переводя древние закорючки в понятные нормальному человеку слова.

– Семьдесят их было, семьдесят… Древний род в долине Глен у тихоструйной реки Коэ… Суровые горцы, чтившие обычаи гостеприимства… Семьдесят их было, включая женщин и детей …

Мы переглянулись с Юстасом. Толщина книги, в которую погрузился очкастый ученый, внушала серьезные опасения, что дело затянется надолго.

– Кхм, а нельзя в двух словах? Самую суть?

Софья Витовна кивнула и жестом пресекла негодование книгочея, возмутившегося столь прозаическим подходом к делу.

– Если говорить кратко, – произнесла она великокняжеским, официальным тоном, – то зимой 1692 года в Долине Глен у реки Коэ произошла трагедия. Отряд правительственных войск, две недели гостивший у местных жителей, в ночь на 13 февраля вероломно напал на хозяев. Солдаты не щадили никого. Врывались в дома к спящим людям и резали всех подряд: мужчин, детей, женщин…

Жуткая ночь! Люди выбегали спросонок, пытались чем-то вооружиться, дать отпор. Кто-то кричал, метался, кто-то бежал, в надежде укрыться в горах… Но вокруг бушевала февральская метель. И все, кому удалось спастись от разъяренных солдат, вскоре погибли, заблудившись в снежном буране.

Юстас потер покрасневшие от бессонницы глаза.

– Что-то я не улавливаю связи, – сказал он осторожно.

– Все просто, – ответила царственная дама. – Преступление, свершившееся в Долине Слёз было столь вопиющим, что глава погибшего рода сэр Аласдар Мак-Иэн решил оставаться привидением до тех пор, пока последний из его врагов не погибнет страшной смертью.

15